فوتبال ball

اسپانیایی ها واسه واژه خارجی فوتبال به دنبال کلمه مناسبی بودن. انگلیسی ها بازی حیرت انگیزی رو کشف کردن و اون رو این گونه نامیدند: Football.

به گزارش مجله آلامتو به نقل از ایسنا ، Ball به معنی توپه که از کلمه هند و اروپایی bol ریشه گرفته و به معنی باد کردنه. foot هم به معنی پا هستش. بربرهای انگلیس از اولین کسائی بودن که با همسایگان خود فوتبال بازی می کردن. اونا از اشیایی مثل بادکنک واسه بازی استفاده می کرد ند. مجله والنسیایی «ال پانوراما» واسه اولین بار در اسپانیا از کلمه «فو تبا ل» به این شکل Foot – ball استفاده کرد. این مطلب با عنوان Foot-ball en Inglaterra منتشر شد.

قدیمی ترین نوشته موجود درباره فو تبا ل در روزنامه Eco Repubicano de compastel، در دهم دسامبر ۱۸۷۳ با عنوان la puerta villagarcia منتشر شد. اون زمان، فو تبا ل به اسپانیا هم راه پیدا کرده بود. در اون گزارش، نویسنده از اینکه بربرهای انگلیسی با ضربه زدن به یه توپ بزرگ خود رو سرگرم می کنن، متعجب بود. در اون خبر دو بار از واژه ی Foot- ball استفاده شده بود.

در یکم آگوست سال ۱۹۰۸، پروفسور «ماریانو د کاویا» در گزارشی با عنوان El Balompie از کلمه balompie واسه این ورزش استفاده کرد. مطلب منتشر شده در روزنامه ال ایمپارسیال، جنجال برانگیز شد. چند روز بعد در همون روزنامه ، کارلوس میراندا اون کلمه رو رد کرد و نوشت: bola کلمه فرانسویه و ترجمه جز به جز Foot – ball به کاستایی balompie نمی شه. در این شرایط فیلیپه پرس اعلام کرد کلمه balon در اسپانیا قبول شده. امروزه میدونیم که ریشه این کلمه به واژه ایتالیایی la palla یا Pallone برمیگرده.

در سوم مارس ۱۹۱۶، فدراسیون مرکزی به پیشنهاد پدرو پاراخس، رییس باشگاه ر ئال ماد رید، به خاطر اسپانیایی کردن بعضی از کلمات مورد استفاده در این ورزش به رئال آکادمیا اسپانیا نامه ای فرستاد و در آخر در سال ۱۹۲۲ واژه Futbol پذیرفته شد.

این واژه اما زود در اسپانیا جا نیفتاد. به خصوص افراد سن و سال دار، کمتر از این کلمه استفاده کردن. روزنامه ها بازم از واژه های Foot –ball یا Football استفاده می کرد ند. حتی این کلمه در جایزه ای که رییس جمهوری در سال ۱۹۳۳ به قهرمون اسپانیا اهدا کرد هم دیده می شد. واژه Football پس از تصویب قانون ممنوع بودن به کار گیری کلمات خارجی در سال ۱۹۴۰ به طور کامل کنار گذاشته شد.

پس از این قانون، نام Athletic به Atletico تغییر یافت. کلماتی مثل Racing و sporting هم دیگه در زبون اسپانیا دیده نمی شد تا اینکه با گذشت زمان، دوباره ازش استفاده شد. کلمه futbol اما موندنی شد و تغییری نکرد. واژه Balompie ماریانو د کاوانی، تنها یه خواهان داشت و اون باشگاه بتیس بود. نام کامل این باشگاه ReaL Betis Balompieه.

زندگینامه میلیونرهای خودساخته

فواید گوش دادن به موسیقی واسه بدن

ایسنا دانستنی